13.12.2011 12:48:36
近々皆に発表があります
個人的にね。
ささやかな。
今日も武道館のリハ頑張ります
![[みんな:01]](http://emoji.ameba.jp/img/user/ma/maho1218/3581264.gif)
Photo by KoukiTrabajando duro para el Budokan
IV (Blog)
13.12.2011 14:05:06
NATURALローソン (Lawson Natural)
で売ってたビーチティー
うまいっす!!
今日も夜まで頑張りますーShin (Blog)
13.12.2011 14:10:00
今日も (Hoy)
リハーサルです!!
今日は気持ちいい晴れ方してるね。
Tienen ensayo, hace sol y se está agradable.
Ko-ki (Blog)
14.12.2011 02:58:42
メッセージ握手会 (Apretón de manos de message)
次のシングルの特典で握手ができますが。
メンバー指名出来るようになったよぉおおおお![[みんな:01]](http://emoji.ameba.jp/img/user/sy/syu-kuri-mu/129.gif)
14.15早めにはじまるので夕方から予定がある人も来れるよん( ̄▽ ̄)
Sólo habla del próximo evento de apretón de manos con las fans por el lanzamiento de Message
Shin (Blog)
14.12.2011 05:39:34
massage握手&サイン会 (Apretón de manos y autógrafos de Message)
1月に品川で行われる握手会が好きなメンバーを指名できるという新しいスタイルです!
俺に会いに来てくれた人にはいつもより長い時間沢山接する事が出来ます。
楽しみだね。
その前にFAKEのインストアもありますね。
俺たちの気持ち、しっかりみんなに伝わるといいな。
メンバー指名出来るようになったよぉおおおお
![[みんな:01]](http://emoji.ameba.jp/img/user/sy/syu-kuri-mu/129.gif)
14.15早めにはじまるので夕方から予定がある人も来れるよん( ̄▽ ̄)
Sólo habla del próximo evento de apretón de manos con las fans por el lanzamiento de Message
Shin (Blog)
14.12.2011 05:39:34
massage握手&サイン会 (Apretón de manos y autógrafos de Message)
1月に品川で行われる握手会が好きなメンバーを指名できるという新しいスタイルです!
俺に会いに来てくれた人にはいつもより長い時間沢山接する事が出来ます。
楽しみだね。
その前にFAKEのインストアもありますね。
俺たちの気持ち、しっかりみんなに伝わるといいな。
IV (Blog)
14.12.2011 10:46:28
Message握手会 (Apretón de manos de Message)
訂正された通り
指名制に変わりました!
今回からは、みんなの要望や俺らの希望を尊重してもらい
14日と15日に品川ステラホールで大規模な握手会をやります
詳しい内容はメンバーそれぞれに個別ブースが設けられているので
そこで好きなメンバーとサイン&握手って感じです。
昼くらいからたっぷりやるので
何週まわってもOKだし、2回分まとめてでサイン&握手時間を長めるのもOKです
今までの握手会は流れも早かったし中々コミニケーションと沢山取れなかったので
今回からはたっぷり話して仲良くなりましょー!
って感じでした!!
Dice que ha habido cambios en el evento de apretón de manos, que será en el Stella Hall de Shinagawa los días 14 y 15 de enero. Que se ofrecerá información detallada (en la web oficial) pero que la gente elegirá al miembro que quiera para darle la mano y conseguir su firma.
Reno (Blog)
14.12.2011 11:55:04
握手会 (Evento de apretón de manos)
ニューシングルmessageの握手会では
品川ステラボールにて大規模にやるよ!
個別に握手できるみたいだから沢山話せるな!
詳しくはホームページをチェックしてな!
さ、本日もリハーサル。
というか毎日リハーサル
大事な調整期間です。
品川ステラボールにて大規模にやるよ!
個別に握手できるみたいだから沢山話せるな!
詳しくはホームページをチェックしてな!
さ、本日もリハーサル。
というか毎日リハーサル
大事な調整期間です。
Dice que el evento de apretón de manos va a ser único y estelar. Qué se le va a poder dar la mano y hablar un montón con él, en la web oficial se subirá más información. También dice que tuvo ensayo y que es un período de adaptación importante.
Shin (Blog)
14.12.2011 13:29:01
ボイトレ×写メ
今日はボイトレ!!早くライブしたい!
今日はライダース☆
Sinceramente, no sé lo que pone XD pero waaaa!!! se ha cortado el pelo no?!!!! Pero muchooo!!!
Ryouga (Blog)
14.12.2011 13:58:21
イルミネーション (Iluminación)
おはよ
昨日も終日リハーサルからの打ち合わせ
事務所に着いたのはもう夜中過ぎだったんだ
そしてこんな日にはイルミネーション観ながら飲みたいな
なんて一人でブツブツ言いながらも、古賀マネージャーのデスクに花火を発見!
これは…
やりました
綺麗だけどでもやっぱり花火は夏にやるもんだなと心から思ったそんな夜だったよ
Ayer fue día de ensayo, y bebían mientras veían lo de la iluminación (para el Budokan). Luego descubrió unos fuegos artificiales en el escritorio de Koga. Hizo su noche de fuegos artificiales que quería hacer en el verano.
Ko-ki (Ameba) [14/12 16:33]
俺、写真館をFCでつくったり作品にしたりしようと思ってるんだけどなんか いいタイトルないかな。
Está pensando en hacer un FC o un estudio de fotografía.IV (Ameba) [14/12 17:16]
せっかく早く仕事終わったのに直帰。とりあえずパンを食べる
Tiene que volver rápido al trabajo.Reno (Blog)
14.12.2011 19:09:38
戦

12月頭から続く、連日のリハーサルもついに半ばまできましたっ。
体調と戦いつつも、葛根湯を片手に日々戦っております!
そしてこの機材ともそろそろお別れの時が…。
長年使用してきたEVH5150 ⅢからMesa boogieに変わります。
着々と機材を買い揃え準備中ですっ!
楽しみでワクワクだけど、ちょっぴり切なく感じるのは今まで愛し続けた5150だからこそ!
って打ってる合間に宅配便が…
新システムの一部が届いた(笑)
ワクワク(笑)
さっそく段ボールあけて、音づくりします!
また後程。
Ha llegado el nuevo equipo para el Budokan y está muy emocionado.
IV (Ameba) [14/12 20:51]
かっぷやきそばはUFOが一番好き!一平ちゃんはシンとの思い出!
Le gusta comprar el UFO, dice que le trae recuerdos.Reno (Ameba) [14/12 22:47]
恐るべしっ。『名機』TC2290。全く使い方がわからない(笑)しかし、まさかモジュレータがついてるとは。。トレモロが出来る!これを上手く使いこなせれば『名手』になれるのかっ!?明日、ギターテックと相談だなう。

Ha llegado el nuevo equipo y no sabe cómo utilizarlos todos.
IV (Blog)
14.12.2011 23:33:31
最近は
なうばっかり更新してて、あんまりブログが更新出来てないね(^_^;)なうはコメントすぐ見れるから沢山更新してしまう!
皆さん是非とも
なうも見てくださいなあー!!
Dice que le gustaría actualizar el blog porque ahora ve una gran cantidad de comentarios, pero que no puede actualizarlo más (mmmm quizá entendí mal, eso espero O_O)
Fuete: Blogs de los miembros
"Tradu": saya13
No hay comentarios:
Publicar un comentario