sábado, 10 de diciembre de 2011

Blogs y Amebas de ViViD (9-10.12.2011)

Ko-ki (Blog)

09.12.2011 03:40:41

グッズ (Artículos)


さっきのブログに再アップしたよん。

ブログをもっと破天荒なこと書きたいなぁ。

FCでブログやろうかなぁ、、、。


お腹減った。

Dice que es capaz de escribir blogs más atrevidos y si no entiendo mal, dice que tiene el estómago vacío.



Reno (Blog)

09.12.2011 12:11:55

ホームページがリニューアル!(Renovado el sitio web)


おはよう!

なんと、ホームページが1月のシングルmessage用にリニューアルしました!

チェックしてみてな!よろしく!

Buenos días! Se ha renovado el sitio web con la imagen de Message para enero. Entrad y comprobadlo.


Shin (Blog)

09.12.2011 12:12:37

今日から


ホームページがメッセージ用にリニューアルされます!

是非チェックしてみてくださいね(^_^)v

El sitio web ha sido renovado con motivo de Message. Por favor, entrad a visitarla.


IV (Ameba) [09/12 12:55]

スパゲティとポテト頼んだ。なんじゃいこの量は!笑!食べきれるか挑戦してみます

Spaghettis y patatas. Una gran cantidad.




IV (Blog)

09.12.2011 12:15:24

今なら100円 (100 Yenes)


どーなつ!!
買いだめイヴさん!

あれ、どーなつって賞味期限どんくらいだろう(笑)





今日は久しぶりに出勤遅めなんで
パズルやりまくりました


部屋の中が日に日にワンピース化!

Se acabó la fecha de caducidad de los donuts LOL
Los tesoros de IV


IV (Amega) [09:12 14:12]

ポテトは完食できたけどオムライスは半分食べきらなかったガーン

Se comió todas las patatas pero dejó la mitad de la tortilla


Ryouga (Blog)

09.12.2011
17:00:29

message解禁 (message liberado)


いよいよニューシングル「message」は解禁されてofficial siteもリニューアルされたよ

毎回言うけど本当にいい曲だから絶対フルで聴いて欲しいな

だから楽しみに待っててよ?



それと武道館を前にして新しい機材の選定と音作りも兼ねて個人練習に入ってきました

昔は何もかも1人だったからたくさんの機材も運べなくて練習にすらならなかったけど
今はたくさんのスタッフさんが協力してくれて近くでサポートしてくれる

お陰で気持ち良く音を出すことができました


本当に感謝です

そんな今日は武道館公演までもう1ヶ月を切ったね

ラストスパートを掛けて今できることを精一杯やって気持ちのままに臨もうと思うよ

Finalmente el sitio oficial se ha renovado con el nuevo single "Message".
Estuvo trabajando con la selección de sonidos del nuevo equipo para el Budokan. Y da las gracias por toda la colaboración y gran apoyo de los miembros del staff.
Queda un mes para el Budokan, es el sprint final.


Ko-ki (Blog)

09.12.2011 16:34:56

美容院にいく暇がなくてずっと中途半端な感じの僕です。困ったよん。

武道館に向けて新しい機材を揃えたいのねん。。。

CANOPUSさんにお伺いしなくては!

とりあえず今日は打ち合わせを頑張りゆっくりお酒を飲もうかと思います。

あ、なんかそんな気分じゃなくなってきたよ。

Dice que tiene tiempo de ir a la peluquería


Reno (Ameba) [09/12 16:43]

アメブロ、プロフィールの画像も変わった!今回初めてストライプシャツを着てみたよ。自分の中では新鮮でした。 さて、打ち合わせ行ってきます!そして明日は渋谷でイベントだね!

La foto de perfil y del Ameblo ha cambiado! Es la primera vez que llevo una camisa de rayas. Siento que me da otro aire. Bueno, me voy a una reunión! Y mañana es el evento en Shibuya!


Shin (Blog)

09.12.2011
22:16:13

打ち合わせ


オフィシャルの感想ありがとう。
今日はスタッフさん含めバンドで打ち合わせしてきました。
1月11日に発売されるmessage
どうしても武道館でみんなに伝えたい。

En la reunión de hoy se ha incluido al personal de la banda.
Message saldrá el 11 de enero.
Realmente quiero cantárosla a todos en el Budokan.


IV (Blog)

10.12.2011 03:50:27

ニュー写真!!


ででん
どーでしょうか?
感想おまち

して

おりまーす

Nueva foto de perfil. ¿Qué tal?


Ryouga (Blog)

10.12.2011 05:06:57

今日は109men'sにて1日販売員



寒くて起きちゃったみたい



もう朝じゃん…



眠るに眠れないからもうこのまま起きることにする







朝は寒い!



お腹が減ったのでこの寒空の下をとりあえず歩いて来る




どうか風邪ひきませんように



そして今日は渋谷109men'sにて5階RHYDEALと言うお店で1日販売員さんをやってくるよー



楽しみだよー



12:00~13:00と
15:00~16:00に居るから近くを通ったら是非遊びに来てね?

あと今日はデザイナーの雅人さんも居るんだって?

テンション上がるー!



とにかく待ってるよ

Hoy es el día del vendedor 109men de productos RHYDEAL.
Es por la mañana y hace frío, así que se le ha vaciado el estómago.
Y luego, el diseñador Masato, es posible que también vaya.


Reno (Ameba) [10/12 11:49]

今日は誰でも握手や話しかけてもいいよー!渋谷109②五階にて!

Hoy puedo dar la mano y hablar con la gente! En el quinto piso del edificio 109 de Shibuya!


Ko-ki (Blog)

10.12.2011
15:19:13

ぼさぼさ

Bueno, el texto original está bloqueado pero leí por tumblr que dice que fue al gimnasio y que ahora se iba a dar una ducha


Reno (Ameba) [10/12 20:38]

今日はイベント沢山来てくれてありがとうなビックリマークまた更新するよ。終始笑顔になれたよ。

Está sorprendido y da las gracias a todos los que fueron a evento. No pudo dejar de sonreír.


Fuente: Blogs de Shin, Reno, Ryouga, IV y Ko-ki
"Tradu": saya13

No hay comentarios:

Publicar un comentario