jueves, 1 de noviembre de 2012

[TRADU] Gente de PS COMPANY 1800 Vol. 6 - Jin (SCREW) & Kouki (D=OUT)

 

-- Chicos, os dejaré pelear durante 30 minutos.

JIN + KOUKI: ¿Estamos peleando? (lol)

KOUKI: No tenemos que repartir nuestra basura, ¿no? (lol)

JIN: No tenemos que hacerlo. Para nada (lol). Sería una pena si lo hubieras hecho (lol)

KOUKI: Ahahaha. Pero gracias por invitarme hoy! Y enhorabuena por vuestro gran debut!

JIN: Ah, no lo menciones. Gracias! Ahora somos compañeros de sello. Quiero alcanzaros, chicos (lol)

KOUKI: Tengo la sensación de que somos nosotros los que nos pondremos al día. También estuvimos en el mismo sello cuando estuvimos en la otra compañía.

JIN: Oh, es cierto. Pero tú has estado en el negocio de la banda más tiempo, ¿no, Kou?

KOUKI: No estoy seguro. También hubo un largo período de tiempo en que no estuve en una banda.

JIN: ¿Cuándo te uniste por primera vez a una banda?

KOUKI: Cuando estaba en secundaria, creo. Éramos activos en el área de Kansai. Estuve en una banda hasta que tuve unos 22 y luego me rendí. ¿Qué hay de ti, Jin? ¿Cuándo te fuiste de Kumamoto?



-- ¡¿Eres de Kumamoto?!

JIN: Sí, lo soy.

KOUKI: Por cierto, yo también viví en Kumamoto con mis padres.

JIN: A pesar de que me veo así, soy de Kyushu (lol). Después de graduarme en el instituto, dejé Kumamoto y vine aquí a Tokio, pero estuve en una banda antes de eso. Después de mudarme a Tokio, como fui a una escuela de formación profesional, en realidad no hice nada que se pueda llamar "actividades de banda". Por eso da la sensación de que tú eres mi senior, Kou.

KOUKI: No, no, no. ¿Qué estás diciendo? Pero si yo no estuviera en D=OUT, probablemente querría estar en una banda con Jin.

JIN: ¿Oh?

-- ¡¿Otro más?! Eres muy popular, Jin.

KOUKI: ¿Lo es?

JIN: Uhh, bueno, en el último volumen, Ryoga también dijo lo mismo.

KOUKI: ¡Ya veo! Verás, todo el mundo piensa lo mismo.

-- Oh Dios. Ahora no necesitamos a Minase (el batería de D=OUT) tampoco... (LOL)

JIN: No no no. D=OUT necesita a Minase como su batería.

KOUKI: Definitivamente. Minase, siendo Minase, es importante para nosotros (lol). Le necesitamos. No es que no le necesitemos (lol)

-- Esas son buenas noticias (lol)

JIN: Estuvimos en la misma session band para un evento en en el que nuestra compañía nos puso, ¿no?

KOUKI: ¡Sí! Fue muy divertido. Reafirmó el hecho de que Jin es un buen batería.

JIN: El verano pasado, cuando tuve la oportunidad de hacer un cover de "DANCE NUMBER" de D=OUT, reafirmó que D=OUT era una buena banda. Es un hecho que sus canciones son buenas, pero creo que cuando componen canciones, toman muy en cuenta cómo hacer el show en vivo agradable para los fans. ¿Cómo sueles componer canciones, Kou?

KOUKI: Me centro en la melodía. O mejor dicho, la melodía viene a mí. Luego empiezo a pensar en los acordes.

JIN: ¿En la guitarra?

KOUKI: Sí. Busco acordes de guitarra. Después de eso, mis compañeros de banda arreglan la canción por mí. Hay un montón de veces en que una canción que era originalmente una balada, se convierte en una canción optimista que es perfecta para los conciertos.

JIN: Ya veo.

KOUKI: Sí. Soy de los que da prioridad a la melodía. A mí también me gustan las canciones que compone Jin. ¡Me encanta "KAIROS"!

JIN: G-gracias (avergonzado). Creo que yo soy igual. También compongo la melodía primero. Byou hace los arreglos, pero algunas cosas quedan fuera. Pensaba que componíamos canciones de manera similar. Supongo que tenía razón.

KOUKI: Ya veo. Jin, ¿qué es lo que no te gusta de D=OUT?

JIN: ¡¿Eh?! ¡¿Qué?! ¡¿Qué?!

-- ¡¿Qué pasa, Kouki?!

KOUKI: Oh, ¿fui demasiado brusco (lol)? Como estamos en una charla libre sobre cualquier cosa, pensé que este sería el único momento en que sería capaz de hacer una pregunta así, así que intenté hacerla (lol)

JIN: No voy a responder a eso porque nunca intenté buscar cosas que no me gustaran de D=OUT (lol)! O más bien porque siempre pienso que D=OUT tiene un montón de cosas que SCREW no tiene.

KOUKI: Lo mismo ocurre con nosotros. My banda en realidad no puede hacer cosas como contar chistes guarros a causa de nuestras personalidades (lol). Sólo podemos decir los chistes verdes que los niños de primaria dirían (lol).

JIN: Ahahahaha. Personalmente, no soy muy bueno contando chistes guarros... Está en el carácter de Byou contar chistes guarros (lol)

KOUKI: Ya veo. La imagen de Byou se convirtió en la imagen de SCREW (lol)

-- ¿Los dos salís a beber o algo cuando no estáis trabajando?

KOUKI: Jin no es sociable! Es muy insociable! Es como era yo en el pasado.

JIN: Ahahaha. Cierto! No lo soy. Incluso yo lo creo. Soy muy tímido frente a los demás. Por eso estoy muy celoso de Kou, que puede abrirse a todos.

KOUKI: Yo tampoco soy tan sociable (lol)

JIN: Dijiste que soy como tú solías ser. Eso significa que te sobrepusiste, ¿verdad?

KOUKI: Cierto. En aquel entonces nunca salía. Pero últimamente he llegado a pensar que no debo rechazar invitaciones. Reducirá mis horizontes. Después de mirar en varios aspectos de la sociedad, pensé que tenía que ampliar mis horizontes. Pensé que me estaba desvaneciendo. Así que por eso, como hace un año, decidí que si la gente me invitaba a salir, haría todo lo posible por ir. Ahora, incluso si ya me he ido a casa y estoy en cama, si alguien me llama y me invita a salir, iré.

JIN: Wow! ¡¿En serio?!

KOUKI: En serio.

-- ¿Lo dices en serio?

JIN: Ahahahaha. Habla en serio (lol). No hay duda de que está hablando en serio (lol)

KOUKI: Estoy hablando en serio (lol). Porque pensaba que me volvería loco a menos que hiciera un poco de tiempo para mí mismo.

JIN: ¿Qué te hizo cambiar de opinión?

KOUKI: Probablemente porque quería ampliar mis horizontes. Quería ser un hombre capaz y quería ser un adulto bien informado.

JIN: Increíble. Si yo quisiera cambiar, ¿crees que podría?

KOUKI: Puedes. Sólo tienes una oportunidad en la vida, después de todo. ¿No sería un desperdicio si no experimentaras muchas cosas? Todavía hay muchas cosas de este mundo que no has visto, Jin. En realidad es bastante divertido.

JIN: ¿En serio? ¿Por qué no intentas invitarme a algún sitio la próxima vez?

KOUKI: No me rechaces, ¿vale?

JIN: Oh, claro. Incluso si me sentía con ganas de salir ahora, probablemente rechazaría su invitación cuando llegara el momento (lol). Pero sí. Los vocalistas tienen que escribir las letras, así que supongo que tienen que experimentar muchas cosas.

KOUKI: Eso es.

JIN: Realmente te labraste tu propia vida, ¿verdad, Kou? Siempre he pensado eso cuando te veo. Como si estuvieras viviendo tu vida la máximo.

KOUKI: La gente me dice eso a menudo.

JIN: ¿No te cansas?

KOUKI: Hmm~. No puedo soportar no saber acerca de algo. Sobre todo cuando se trata de cosas acerca de la banda.

JIN: Está claro que estás trabajando duro. Realmente respeto eso. También eres muy honesto en tu blog. Siempre siento que estás trabajando duro para tus fans. En cuanto a mí, hay muchos sentimientos que quiero expresar, pero no sé cómo expresarlos. Siempre estoy preocupado, como, "¿Lo he transmitido bien?"

KOUKI: Las palabras son cosas difíciles.

 

-- Expresar algo directamente es difícil.

KOUKI: Sí. Hay momentos en que lo que expresas directamente termina transmitiendo todo lo contrario. Siempre me pregunto por qué. Está un poco fuera de lo que querías decir. Por ejemplo, ¿la gente no suele escribir "Gracias. El concierto de ayer fue divertido!" después de los conciertos? ¿Quiere decir eso que las otras veces aparte de ayer no fueron divertidos?... Es lo que la gente me preguntaba a veces... Y entonces yo respondo con "No... no quise decir eso..."

JIN: Oh~. Esa es una situación complicada.

KOUKI: Sí. También hay momentos en que cuando más intentas abordar el tema, terminas por no ser capaz de transmitirlo bien. Hasta nuestro gran debut, nos empujamos hacia adelante, como si les estuviéramos diciendo a nuestros fans que nos siguieran. Después de nuestro gran debut, pudimos actuar en lugares más grandes, así que mi gratitud hacia los fans ha crecido aún más. Como, "Los trajimos aquí, pero ellos fueron quienes nos apoyan..." Estoy muy agradecido por eso. Traté de expresar eso, pero no puedo expresarlo bien... Es difícil.

JIN: Yo creo que serías capaz de transmitirlo de una manera directa, Kou. Eso es lo que pensé al leer tu blog. Yo no conozco el arte de la expresión. Hm~. O mejor dicho, no soy bueno con las palabras. Siempre pienso tanto las cosas que al final, termino escribiendo mi post sin haber expresado siquiera mis sentimientos.

KOUKI: Sí. Entiendo lo que quieres decir. Por eso quiero expresar esos sentimientos a través de los conciertos. En todos los conciertos. Lo que me duele mucho últimamente es que la gente piense que yo lo decido todo. Eso no es cierto. Los cinco tomamos las decisiones.

-- Puede ser lo que la gente imagina. Como dijo Jin, tú siempre pones lo máximo en ello, así que la gente podría verte como un dictador. Pero hay personas que saben que no es cierto.

JIN: Sí. Realmente lo creo.

KOUKI: ... Sí. Hay veces que pienso, "Así no es como soy..."

JIN: Ya veo. Supongo que todos tenemos nuestras propias preocupaciones. Como soy batería, no tengo los mismos problemas que un vocalista, que está al frente de la banda. La mía es que me tengo que quedar en la misma posición: no puedo expresar mis sentimientos. Pero no creo que tú tengas nada de qué preocuparte, Kou. Tú transmites bien tus sentimientos. Puedo decir por la forma en que cantas que estás lleno de sentimientos por tus fans. Tengo celos de que puedas hacer eso. Eres un gran artista y siempre pienso que debe ser genial estar en D=OUT, que los fans de D=OUT deben estar muy felices.

KOUKI: Me alegra mucho que sientas eso. Creo que, por supuesto, el vocalista tiene que ser la cara de la banda, pero con D=OUT, todo el mundo trata de tomar el centro de atención. Yo también trato de sobresalir. Al mismo tiempo, también tratamos de dejar claras nuestras propias opiniones. Nos preguntamos si somos los suficientemente convincentes. Creo que está bien. Todos competimos entre nosotros (lol). Eso es divertido.

JIN: Ya veo! Nosotros no somos así. Con nosotros, es más como que empujamos a Byou al frente. Para ponerlo en términos muy extremos, probablemente podrías llamarnos, "Byou con SCREW".

KOUKI: También creo que esa es una posibilidad en cuanto a bandas se trata. Cada banda tiene su propia manera de presentarse.

JIN: Ciert.

KOUKI: Pero, ¿sabes? A pesar de que Jin me felicitó por mi blog, realmente creo que Jin es increíble. También lee los blogs de sus fans. También deja un peta en sus blogs. A pesar de que no son palabras, las fans deben estar muy contentas de haber conseguido uno.

JIN: Me estás alabando demasiado.

KOUKI: Hubo una fan que documentó la cantidad de personas que le había dejado peta. Cuando comprobé la lista, yo le había dado 3, mientras que Jin le había dado 40! Él es otra cosa. Todavía no estoy a la par con él.

JIN: Ahahaha. ¿Dejé tantos?

KOUKI: Lo hiciste. Es increíble.

JIN: Creo que tanto Kou como yo somos un poco parecidos en la seriedad con la que nos tomamos las cosas. También tengo la sensación de que tengo la misma esencia que Minase (lol).

KOUKI: Ahahaha. Entiendo lo que quieres decir!

JIN: Lo sabía!

KOUKI: A Minase no le importaría pintarse a sí mismo de verde y convertirse en Piccolo de nuevo (lol). Jin parece el tipo de persona que también lo haría!

JIN: No odio esa idea (lol). Pero me pregunto si funcionaría si SCREW lo hiciera...

-- Ciertamente parece fuera de lugar (lol)

JIN: Es cierto! No me importa hacerlo, pero mi corazón se rompería se la gente nos evitara... (Sonrisa rara)

KOUKI: Ahahahaha.

JIN: Estoy seguro de que hay un montón de fans que realmente aman a Kou y sólo a Kou, pero en mi caso, tengo un montón de fans que no dicen, "Me gusta Jin", sino, "También me gusta Jin" (lol)

KOUKI: ¿Y qué? Todo el mundo te quiere. Cuando miramos a SCREW, tenemos celso ya que tenéis cossa que nosotros no. Siempre pienso, "No vamos a perder contra ellos!" Tú también piensas en esas cosas, ¿no?

JIN: No lo hago.

KOUKI: De ninguna maldita manera! ¡¿En serio?! Ese es prácticamente mi lema en la vida! ¿Eh? ¿Tienes una mala personalidad (lol)?

JIN: No (lol). No se trata de tener una mala personalidad o no (lol). Desde que nos unimos a la misma compañía y el mismo sello discográfico, ese tipo de sensación se ha desvanecido. Ahora pienso que sería genial si todos nos volviéramos locos juntos.

KOUKI: Ya veo. Déjame retirar mi declaración anterior (lol). Lo siento. Demos ambos nuestro mejor esfuerzo! (Chocan las manos)

JIN: Oh, sí! (Chocan las manos)

KOUKI: ¿Qué pasa conmigo? No importa si la persona es mi senior y mi junior, tengo envidia de ellos.

JIN: Yo solía ser así. Porque antes de unirme a SCREW, me había dado por vencido con el Visual Kei. Di lo mejor de mí antes de dejarlo, y como resultado, hubo un tiempo en que que era muy difícil tratar conmigo. En aquel entonces, veía a todos como mis rivales y pensaba, "Como que voy a perder contra ti". Pero últimamente, he calentado (lol). Ahora somos una familia, así que ahora tengo sentimientos de amor familiar hacia ellos (lol). Eso puede no ser algo bueno (lol)

KOUKI: Pero entiendo lo que quieres decir, porque también hubo un tiempo en que pensé en dejarlo, antes de D=OUT. Pensé en abandonar y regresar a Kobe. Pero en algún lugar a lo largo del camino, me empezó a crecer un apego hacia las bandas. Aprendí que las cosas no irían bien si fuera a medias con ello. Por eso deberíamos permanecer como rivales amistodos.

JIN: Por supuesto! Por favor, invítame a salir la próxima vez, a un ritmo moderado (lol).

KOUKI: Seguiré preguntando hasta que digas que sí! Y cuando vuelva a nacer, si no me cruzo con los demás miembros de D=OUT, formemos una banda juntos!

JIN: Ahahaha. Gracias!

-- ¿A quién elegirías? Ahora mismo tienes a Byou, pero Ryoga y Kouki te han pedido formar una banda con ellos en la próxima vida.

JIN: No sería capaz de elegir. Tengo algo con los vocalistas (lol). Me encantan las voces de Byou, Ryoga y Kouki. Creo que parte de eso también es porque la principio, yo también quería ser vocalista.

KOUKI: ¡¿Eh?! ¡¿En serio?! Eso es muy interesante!

-- No más. Los 30 minutos han pasado, así que esta charla se acabó!

KOUKI: Qué deprimente (lol). Eres muy despiadado (lol).

JIN: Entonces, ¿por qué no salimos a beber la próxima vez? Puedo hablarte de ello entonces (lol)!

KOUKI: Será mejor que me lo cuentes! De verdad que voy a seguir invitándote hasta que digas que sí!

JIN: Claro! Hagamos una session live de nuevo!

KOUKI: Sí! Gracias por lo de hoy!

 

*La parte 7 será con Kouki (D=OUT) y Reno (ViViD)


Créditos: jaeho_x3 vía aliceinrainbows @ lj
Traducción: saya13 @ vividsixthgun.blogspot.com

No hay comentarios:

Publicar un comentario